This image is taken from
http://www.spaceports.com/~uragan/
Alexander Pushkin about Russian
as well as Ukrainian countryside


Деревня, где скучал Евгений,
Была прелестный уголок;
Там друг невинных наслаждений
Благословить бы небо мог.
Господский дом уединенный,
Горой от ветров огражденный,
Стоял над речкою. Вдали
Пред ним пестрели и цвели
Луга и нивы золотые,
Мелькали селы; здесь и там
Стада бродили по лугам.
И сени расширял густые
Огромный запущенный сад.
Приют задумчивых дриад.

А.С.Пушкин "Евгений Онегин", 2, I

The village where Eugen felt bored
Was excellent and charming place;
The friend of innocent enjoyments
Being here could make heaven blessed.
The lonesome master's house here
Was closed by mount from wind's breath.
It stood on river's bank. And lawns
And fields were flowered and bright
And far. The wheat in fields was golden.
Here village was. There village was.
The herds were walking by the lawns.
And great unkempt deserted garden
Expanded shadows, wide and dark -
Asylum of thoughtful Dryads.

S.Nesterenko


Copyright © Serge Yu. Nesterenko, 1999